Inmersión en la lengua alemana
Coordinador General responsable de los tres niveles: Tim Sander
Coordinación de Alemán de Secundaria: Verónica Hohla y Harald Buck
Coordinación de Alemán de Primaria: Eva Hampel
¿Qué significa la inmersión?
Inmersión significa «sumergirse en la lengua». Esto quiere decir que los niños no aprenden un idioma de manera convencional, sino que lo experimentan en la vida escolar cotidiana.
El idioma extranjero se convierte en un lenguaje de trabajo y ambiental para ellos y siempre está vinculado a acciones, temas y contenidos que son significativos e interesantes para ellos. Con la inmersión, los niños desarrollan una lengua extranjera paso a paso a partir de su contexto, cada niño tiene su propio ritmo.
¿Qué enfoque de inmersión seguimos?
El concepto de alemán en la Goethe-Schule consiste en dos programas de inmersión que se basan el uno en el otro, con diferentes enfoques en el Kindergarten («Goethe-Immersion»), en la Primaria (concepto «CLILiG» de 1º a 3º año e inmersión parcial a partir de 4º en 2021) y, a continuación, la inmersión parcial tardía con una alta proporción de enseñanza de materias sensibles al lenguaje en la Secundaria.
La inmersión parcial significa que no todas las clases se imparten en el idioma de destino, el alemán, pero sí una proporción muy alta, entre el 50% y el 80%. La «Goethe-Immersion» en el Kindergarten es una mezcla de inmersión parcial y didáctica de alemán como segunda lengua con un enfoque gramatical y de contenido/ comunicación.
La abreviatura «CLILiG» (Content and Language Integrated Learning in German) significa «Aprendizaje integrado de contenidos e idiomas en alemán».
Además, enseñamos en grupos heterogéneos de idioma a partir de la sala de dos años del Kindergarten, es decir, ya no por separado para los hablantes nativos y los alumnos de idioma extranjero. De esta manera no sólo tenemos en cuenta la creciente realidad de que cada vez hay menos hablantes nativos de alemán, sino que también nos proponemos lograr el mayor grado posible de uniformidad en la adquisición del idioma. Hasta el final del 3º año de la Primaria, la enseñanza se llevará a cabo en un proceso de enseñanza en equipo (Team-Teaching) para poder atender a los niños de forma más intensiva e individual. Después de eso, nuestros profesores aplican diferentes modelos de diferenciación externa e interna en el sentido de pedagogías flexibles. Estamos asesorados por la Dra. Anja Steinlen de la Universidad de Erlangen-Nuremberg, Alemania, una de las principales expertas en inmersión del mundo de habla alemana.
¿Por qué llevamos a cabo la inmersión en la Goethe-Schule?
Con el proyecto «DIA 2029» (Deutsches Internationales Abitur), la Goethe se ha fijado el objetivo de que el mayor porcentaje posible de sus alumnos termine con éxito el Abitur Internacional de Alemán (DIA). Mediante el concepto alemán interdepartamental basado en la inmersión, queremos crear los requisitos lingüísticos previos para la adquisición del DIA, porque la inmersión temprana se considera hoy en día el método de enseñanza y aprendizaje de idiomas más exitoso y más investigado en todo el mundo.
¿Qué más necesito saber?
- Al igual que con la adquisición de la lengua materna, los niños desarrollan primero habilidades pasivas, es decir, sobre todo la escucha y la comprensión de las acciones. Es perfectamente normal que al principio hablen poco el nuevo idioma, aunque esto también puede variar de un niño a otro.
- Los errores son -como en la lengua materna- también parte del proceso de adquisición del idioma; los niños incluso desarrollan los llamados idiomas provisionales (interlenguas), es decir, mezclan el idioma extranjero con su lengua materna o utilizan expresiones y patrones de frases que no son del todo correctas desde el punto de vista léxico y gramatical.
- El factor decisivo es el aporte lingüístico más consistente y de mayor calidad posible durante el período más largo de tiempo: desde el comienzo del Kindergarten hasta el final de la Primaria.
- Como padres, no tienen que dominar el idioma de destino, el alemán, pero deben tener una actitud positiva hacia la adquisición de la lengua bilingüe de su hijo/a, fomentando siempre activamente la comunicación en casa.
- Crear un entorno comunicativo significa: cuanto más le hable a su hijo/a en su lengua materna, le lea y reflexione sobre sus experiencias, más estimulará al cerebro a desarrollar el habla.
- Las canciones, videos y los podcasts con historias en alemán que propone el colegio se pueden escuchar no sólo durante las clases sino también durante el juego libre. ¡También se perciben subconscientemente!
- Anime a su hijo/a a que cante y repita, y dé un buen ejemplo. ¡No hay miedo a los errores! Su hijo/a los corregirá.
Tim O. Sander
Coordinador General de Alemán
El concepto en los grupos heterogéneos de idioma también se basa en medidas de diferenciación significativas y en un apoyo más individualizado después del primer ciclo para poder responder adecuadamente a los diferentes niveles lingüísticos. Los maestros trabajan con un modelo de pedagogías flexibles a partir EP 4 en este contexto:
De las ocho horas de alemán programadas (siete en los cursos 5º y 6º) a la semana, siete y seis horas, respectivamente, se imparten en grupos de clase heterogéneos desde el punto de vista lingüístico, los llamados grupos de base (Stammgruppen).
Dentro de estos grupos de base, se trabaja en los objetivos mínimos comunes de aprendizaje.
En las horas restantes de la semana, el trabajo se realiza en los llamados «grupos flexibles«, basados en el modelo de agrupación flexible, según el cual el grupo central se diferencia en siete grupos de aprendizaje más reducidos.
Para nosotros, los agrupamientos flexibles representan una estrategia organizativa y curricular que intenta adaptar las clases de alemán a los diferentes ritmos de aprendizaje, necesidades, intereses y características individuales de los alumnos.
Por un lado, se trata de evitar la inadecuada adquisición de conocimientos en relación con los objetivos fundamentales de la materia, que el trabajo en una estructura rígida representa para los alumnos más dotados lingüísticamente.
Para la división en los flexigrupos, el origen lingüístico no influye explícitamente, sino que las clases deben diferenciarse según las competencias lingüísticas.
El Diploma de Idioma Alemán – Deutsches Sprachdiplom (DSD) es un examen escolar de alemán como lengua extranjera, que puede obtenerse tras varios años de formación escolar en los siguientes niveles:
- DSD 1: Corresponde al nivel B1 (uso avanzado de la lengua) del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.
- DSD 2: Corresponde al nivel B2 (Uso Independiente de la Lengua) o C1 (Uso competente de la lengua) del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.
El DSD 1 se considera una certificación de los conocimientos de alemán necesarios para el ingreso a un Studienkolleg en Alemania. Un Studienkolleg es un centro preparatorio para poder acceder a una carrera universitaria.
El DSD 2 se considera una demostración de los conocimientos de alemán necesarios para cursar una carrera universitaria en la República Federal de Alemania.Puede encontrar más información sobre el Diploma de Idioma Alemán aquí.
El Abitur es la máxima titulación escolar en Alemania. Certifica la obtención del Bachillerato alemán y las habilidades de estudio que otorga. El Abitur es el título que permite el acceso a la educación superior.
En los colegios alemanes en el extranjero, las clases de la orientación del Abitur conducen al Deutsches Internationales Abitur (DIA) – Abitur Internacional Alemán después de 4º año de Secundaria.
Tanto para las clases como para la realización de los exámenes Abitur rigen las normas de la Asamblea de Ministros de Educación de los Estados Alemanes (KMK: Kultusministerkonferenz), el organismo que establece las normas educativas en Alemania.
Nuestro objetivo es generar las condiciones lingüísticas que permitan al mayor número posible de alumnos y alumnas participar en la orientación que los lleva al DIA.